Auftragsarbeiten Commissioned work
Sie haben ein Foto von einem besonderen „Meer-Moment“ eingefangen? Ein Augenblick der nicht in einer Fotodatei verkümmern sondern zuhause an der Wand hängen sollte? Oder wünschen Sie sich ein individuelles Werk ganz nach Ihren Vorstellungen? Have you captured a photo of a special "sea moment"? A moment that should not wither away in a photo file, but hang on the wall at home? Or would you like an individual work according to your ideas?
Gerne mache ich Ihnen ein Angebot für eine Auftragsarbeit und fertige ein Werk ganz nach Ihren Vorstellungen an – so einzigartig wie der Moment selbst. Im u.a. Formular können Sie Ihre individuellen Wünsche eintragen. Ein Foto des Motives wäre von Vorteil. Ich prüfe dann, ob ich das Werk nach Ihren Vorstellungen umsetzen kann. Mein Angebot gilt aus organisatorischen Gründen für 10 Tage nach Abgabe.
I would be happy to make you an offer for a commissioned work and produce a work according to your ideas – as unique as the moment itself. In the form below you can enter your individual wishes. A photo of the motif would be an advantage. I will then check whether I can implement the work according to your ideas. For organizational reasons, my offer is valid for 10 days after submission.
Ablauf Expiration
Nach Erhalt Ihrer Anfrage prüfe ich, ob ich das Werk nach Ihren Vorstellungen umsetzen kann. Anschließend schicke ich Ihnen ein Angebot und einen möglichen Termin zur Fertigstellung. Bei Auftragserteilung wird eine Anzahlung von 50% des vereinbarten Preises fällig. Ich beginne mit der Arbeit nach Eingang der Vorauszahlung. Vor dem Versand schicke ich Ihnen Fotos der Arbeit. So können Sie prüfen, ob das Werk Ihren Vorstellungen entspricht und ggf. Korrekturwünsche äußern.
After receiving your request, I will check whether I can implement the work according to your ideas. I will then send you an offer and a possible date for completion. When placing an order, a deposit of 50% of the agreed price is due. I start working after receiving the advance payment. Before shipping, I will send you photos of the work. In this way, you can check whether the work meets your expectations and, if necessary, make correction requests.
Nachdem das Bild von Ihnen abgenommen wurde und Sie den Restbetrag überwiesen haben wird es an Sie versandt.
Isr das Werk größer als 1 Meter (Breite/Höhe), wird es vom Keilrahmen genommen und als Rolle versandt. Das neue Bespannen sollte von einem Fachmann vor Ort gemacht werden. Fa. Boesner und andere Kreativmärkte, sowie Rahmenshops bieten diesen Service kostengünstig an.
Die Versandkosten sind im Preis enthalten, die Kosten für das neue Bespannen vor Ort nicht.
After the picture has been accepted by you and you have transferred the remaining amount, it will be sent to you. If the work is larger than 1 meter (width/height), it is taken from the stretcher frame and shipped as a roll. The new covering should be done by a specialist on site. Boesner and other creative markets, as well as frame shops, offer this service at a reasonable price. The shipping costs are included in the price, the costs for the new covering on site are not.